#Open journalism No news is bad news

Your contributions will help us continue to deliver the stories that are important to you

Support The Journal
Dublin: 10°C Wednesday 20 October 2021

How many Ballyduffs are there? What about Ballymurphys?

Placenames translator Logainm.ie have added interactive maps to its website

Image: Eamonn Farrell/Photocall Ireland

THE ANSWERS are 18 and 11 incidentally, according to the redesigned placename translation website Logainm.ie.

The website was originally set up in Dublin City University in 2008 to give people accurate Irish language versions of some 100,000 placenames around Ireland.

But the website has now been given a complete overhaul and has incorporated Ordnance Survey Ireland’s MapGenie into the service. As part of the mapping product, the bilingual site has developed and Irish language version MapGenie Éire with OSI.

The site is deisgned to be of use to students, teachers, journalists, translators or anyone with an interest in Irish heritage. It extends beyond cities and towns to give translations of baronies, townlands, streets and parishes as well.

map gif 3 Source: Logainm.ie

“We have identified ‘place clusters’ on the website,” explains Ciarán Mac Murchaidh of Fiontar in DCU.

These clusters better reflect how people think about ‘places’ such as Donegal, for example. People don’t normally think about the distinction between the various administrative units called ’Donegal’ like the county, town, townland, and electoral divisions, all of which are stored as distinct objects in the placenames database. They think of just one place, Donegal. The new data structure allows clustered place objects to be grouped and presented in a more user-friendly way.

In addition to providing correct translation of the placenames the site also has an audio guide for help in pronunciation and has a collection of historical maps and and articles on Irish placenames.

OSI says that they have been working with Fiontar and the Placenames Branch since 2010 to collate their various datasets and implement the project.

Read: Tesco is looking at introducing Irish-speaking self-service checkouts >

Read: Can you speak Irish? Want to help the world learn? >

About the author:

Rónán Duffy

Read next:


This is YOUR comments community. Stay civil, stay constructive, stay on topic. Please familiarise yourself with our comments policy here before taking part.
write a comment

    Leave a commentcancel