Did you know that Nigel Farage and Keanu Reeves were born in the same year? It’s hard enough to accept that they are the same species, writes Darach Ó Séaghdha.
‘Thousands of Irish people know their rights if they’re arrested in America but not if they’re arrested in Ireland… and nobody would know what mitosis was if it wasn’t for Sabrina,’ writes Darach Ó Séaghdha.
Gaeilgeoirí often feel the odds are stacked against them. Even when we are right we still end up looking like a spoilsport or a pain in the arse, writes Darach Ó Séaghdha.
If you’re doing your Irish oral exam next week – you’ll need to know how to say ‘confidence and supply agreement’ and ‘frictionless border’, writes Darach Ó Séaghdha.
My daughter speaks mostly in English but there are also lots of words that she only knows the Irish for – so she mixes them in, writes Caoimhín De Barra.
George Orwell said that history was a palimpsest – a chalkboard which could be scraped clean and reinscribed, exactly as often as necessary, writes Darach Ó Séaghdha.
Satire (Áer) was taken as seriously as physical assault in old Ireland and a range of satirical offences were deemed to warrant compensation, including ‘coining a nickname that sticks’, writes Darach Ó Séaghdha.
Did the knights of the Fianna use their frithbacáin (handbrake) to do doughnuts, and other boy racer tricks, in the medieval equivalent of an industrial estate? wonders Darach Ó Séaghdha.
With the United Kingdom set to leave the European Union this year, it’s time for Hiberno English to become the official language of the EU, writes Darach Ó Séaghdha.
The fact that the Irish words for duck and lake sound similar gives an alliterative flourish to a seanfhocal about not sweating the small stuff: Ní troimide an loch an lacha – the lake is not heavier for having a duck on it, writes Darach Ó Séaghdha.
Darach Ó Séaghdha has a typecast character for every letter in the alphabet – the funny one, the vulgar one, the one with notions or the one who sucks all the craic clean out of the room.
Codladh Geimhridh literally means ‘winter sleep’ and is the Irish for hibernation. Sometimes that feels like a viable option in the Land of Eternal Winter (Hibernia), writes Darach Ó Séaghdha.
The Irish term for a jellyfish translates literally as seal snot. If this floats your boat you might also enjoy mathair shúigh – suckmother – for squid.
AS WE KNOW, the cost of fuel has rocketed in recent months.
Despite the Government knocking 20c per litre off the price by reducing excise duties, filling your car or your home heating tank is becoming more expensive by the day.
Certain politicians have advised people to drive their car at lower speeds and to walk more as ideas to cut down on how much fuel each person is using.
So, this morning we want to know: Have you been trying to reduce your own personal fuel usage?